Сделать изучение языка легко

Потому что вы должны ходить, прежде чем можно запустить, вы не можете начать сразу мышления на языке, особенно когда вы должны идти за относительно медленными темпами типичного курса иностранного языка. Вы должны начать мыслить на английском языке и переводить иностранные слова на английский язык и с английского на вашу новую язык. Только постепенно можно отказаться от перевода и прийти к мнению языке. Но пока вы не начнете думать на вашей новой языке … вы этого не знаете.

В первые недели курса на иностранном языке студенты почти всегда переводят слово на слово. Это все в порядке для элементарных предложений, которые вы получите на этой стадии, но это вообще не будет делать, когда это становится жестче. Однако многие ученики продолжают перекладывать это слово через слово на всем протяжении изучения языка. Для языка, подобной испанской, это менее вероятно, что вы попадете в неприятность (потому что грамматика и порядок слов напоминают английский язык), но на других языках, например, латинском и немецком, он не работает так хорошо, потому что словосочетание довольно разные английские. Студент второго курса немецкого языка может легко потеряться, пытаясь найти свое слово в слово из, казалось бы, непроницаемую заростку немецкого предложения. Ведь порядок в немецком слове настолько разный, что не имеет смысла, вы должны научиться мыслить в немецком слове и получить ощущение целого предложения, прежде чем искать конкретные слова, которые вы не знаете. И даже если вы концентрируетесь на конкретных словах, вы должны иметь в виду н & # 39; связь между словами. Существенное значение слова очень важно для того, чтобы вы могли их правильно перевести.

Вы обнаружите, что это единственный способ перевести сложные предложения. Если вы делаете не лучше, чем слово за словом, у вас есть проблемы, и вам потребуется большая помощь. Мы не можем точно сказать, какие ваши трудности будут, поскольку они будут разными для разных людей. Одна из частых проблем, однако, заключается в том, что студент, который не имеет основных элементов словаря, например относительных местоимений или неправильных глаголов, запомнить & # 39; незапоминающаяся, обнаружит, что это будет очень трудно. Это должно быть то, что происходит естественно, и если этого не произойдет, то это будет очень трудно. Если вы не знаете синтаксиса или порядка слов достаточно хорошо, чтобы узнать, где они находятся в предложении, вы больше проблем. Это особая сложность для студентов немецкого языка. Таким образом, в предложении, как Haben Sie den Bauer gesehen, der auf dem Wagen sass? ( "Вы видели фермера, который сидел в вагоне?"), Плохо смущенный студент может попробовать перевести дер как некую статью, а не как относительное местоимение. Примером параллельной проблемы является французский приговор, как Elle recu les fleurs que lui ont envoyees des amies ( «Она получила цветы, которые ее друзья прислали»), где невежественные студент может прочитать о & # 39; объективный местоимение que как номинативный местоимение qui таким образом делает приговор не имеет смысла. Просматривая всю структуру предложения, а затем эт & # 39; связывая слова друг с другом, вы бы не сделали ошибку, как это.

На вашу пользу, хороший языковой курс от метода Pimsleur сделает намного легче приключение, и вы будете имеют успех.

Releated Post

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *